Rupert Brooke’s The Soldier (1915)

I recently stayed for a few days in the charming village of Redmarley d’Abitot in Gloucestershire and when researching the local area was pleasantly surprised to find that the nearby village of Dymock was significant in poetry circles for being the home of the eponymous Dymock Poets (as well as being the home of the Dymock Red cider apple and also Stinking Bishop cheese!). A visit ensued and in its church of St Mary’s I found a display about the Dymock Poets and learnt a bit more.

They were a literary group of poets who lived in or around Dymock, or visited often, and were active in the period from 1911 to the First World War. Centred around Lascelles Abercrombie’s house The Gallows, in nearby Ryton (that I subsequently visited and had a nice chat with the current owner who told me she gets plenty of American and Chinese literary tourists), the group comprised Abercrombie, Robert Frost (whose poem The Road Not Taken I wrote about here), Rupert Brooke, Edward Thomas, Wilfrid Wilson Gibson and John Drinkwater.

The group published their own quarterly, titled New Numbers, and it was in this that we first saw Rupert Brooke’s The Soldier published: a poem which was to gain worldwide fame for its simple and affecting ‘noble fallen soldier’ motif, and be recited in a thousand-fold war memorials. Whilst a lot of war poetry such as Wilfrid Owen’s Dulce et Decorum Est (also blogged about, here) had a discernibly realistic view of war, Brooke’s The Soldier was diametrically opposite: a romanticised and  sentimental view, speaking in unabashed tones of pride, courage, and sacrifice. It was written near the start of the First World War, perhaps before Brookes had time to sample the brutal realities of battle.

Indeed, he never would: sailing with the British Mediterranean Expeditionary Force on its way to the Gallipoli landings in 1915, he developed streptococcal sepsis from an infected mosquito bite and, whilst moored off the Greek island of Skyros, died of septicaemia on 23rd April . As the expeditionary force had orders to depart immediately, Brooke was buried in an simple olive grove on Skyros. It makes the opening lines of his poem all the more poignant.

If I should die, think only this of me:
That there’s some corner of a foreign field
That is for ever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England’s, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.

Rupert Brooke

Key and Peele’s Substitute Teacher sketches (2012)

I came across the comedy duo Key & Peele just prior to Jordan Peele’s directorial career blowing up with the release of his films Get Out (2017), Us (2019) and, just last month, Nope. I have seen the first two of those movies, and they are intriguing, slick psychological horror films, but it’s his comedy with partner Keegan-Michael Key that interests us here. The two first worked together on American sketch comedy series Mad TV but broke out with their own series on Comedy Central.

Key and Peele are black Americans and their sketches often focus on ethnic stereotypes and social awkwardness in race relations but they are very funny with it, and no more so than in their two Substitute Teacher sketches. In these, Key plays Mr Garvey, an angry and intimidating substitute teacher and veteran of inner-city schooling, who has come to teach a class of white, mild-mannered suburban students.

Since Mr Garvey is presumably used to teaching kids with first names having every spelling and pronunciation under the sun, he struggles with the regular spellings and pronunciations of these white kids’ names: when taking the class roll he pronounces Jacqueline as “Jay-kwellin”, Blake as “Balarkay”, Denise as “Dee-nice” and Aaron as “A-A-Ron”. Any attempted correction is seen as an affront and there’s no way he’s going to take it, so he forces them to acknowledge themselves by his incorrect pronunciations and threatens to send them to Principal O’Shaughnessy’s office (whose name he pronounces “O-Shag-hennessy”).

The concept of Substitute Teacher is very clever and Key absolutely nails his character. With excellent contributions from the supporting cast of students whose names are so amusingly mangled, it’s very, very funny. “You done messed up, A-A-Ron!”

Substitute Teacher, Mr Garvey